-
1 счет
м.1) conto, calcoloсбиться со счета — sbagliare il contoвести счет чему-л. — tenere il conto di qcсвериться со счетом — verificare il contoзнать счет деньгам — sapere spendere il denaro, tenere conto del denaro2) ( документ) conto m; fattura f ( из магазина)счет портного — fattura del sartoуплатить по счету — pagare / saldare il conto3) спорт. punteggioсо счетом 2:1 — (con il punteggio di) due a uno4) фин. conto m тж. перен.открыть счет — aprire / accendere il contoна / за чей-л. счет — a spese di...на собственный счет — a proprie speseв счет... — in conto (di)...покончить счеты с кем-л. — finirla con qd, non aver più niente a che fare con qdпредъявить счет кому-л. — presentare a qd un conto (da saldare); muovere pretese a qdна чей-л. счет (по чьему-л. адресу) — all'indirizzo di qdпринять на свой счет — considerare un attacco personale•••ровным счетом ничего — proprio nienteбез счету; счету нет кому-чему-л. — moltissimo, in (gran) quantità;... non si contanoв два счета — in un batter d'occhio; in men che non si dica; in quattro e quattr'ottoв конечном / последнем счете — in fin dei conti, tutto sommato; in definitiva; a conti fattiза счет чего-л. — grazie (a qc); riccorrendo (a qc)быть на хорошем / плохом счету — godere di buona / pessima considerazione -
2 benvisto
agg.essere ben benvisto da qd. — быть на хорошем счету у + gen.
-
3 benvisto
aggпользующийся благосклонностью / расположением, любимыйessere benvisto da qd — быть на хорошем счету у кого-либоSyn:Ant: -
4 гамбургский
-
5 платить
несов.1) pagare vtплатить по счету — pagare / saldare il contoплатить долги — pagare i debiti; sdebitarsiплатить за проезд — pagare il ( biglietto di) viaggio2) + Т (отвечать на чьи-л. действия) ripagare vt••платить (черной) неблагодарностью — pagare / ricambiare d'ingratitudineплатить той же монетой — pagare della stessa moneta; rendere pan per focaccia -
6 расплатиться
сов. - расплатиться, несов. - расплачиватьсярасплатиться по счету — saldare / pagare i contiя с ним расплачусь! — me la pagherà!; gliela farò! расплатиться за неосторожность — pagare di persona la propria imprudenza -
7 тратить
несов. Вне тратить слов — non spendere / perdere parole, essere di poche paroleне тратить силы — non sciupare le forzeна дорогу трачу два часа — il viaggio mi porta via due ore; per andarcidue ore -
8 уплатить
сов. - уплатить, несов. - уплачиватьВpagare vt; sborsare vtуплатить по счету — pagare / saldare un conto -
9 benvisto
-
10 consumazione
consumazióne I f 1) потребление, расход( топлива, энергии) 2) износ 3) заказ (в кафе, баре) pagare la consumazione -- расплатиться, оплатить счет, заплатить по счету 4) v. consunzione 1 consumazióne II f 1) окончание, завершение fino alla consumazione dei secoli -- до скончания века 2) совершение, исполнение -
11 fattura
fattura f 1) работа (процесс); выделка, изготовление articolo di fattura italiana -- товар итальянского производства queste scarpe non sono di nostra fattura -- эти туфли не нашей работы 2) выделка, фактура 3) стоимость работы 4) comm счет на товар, фактура fattura di acquisto -- счет на покупку fattura saldata -- закрытый <оплаченный> счет prezzo di fattura -- цена по счету fattura pro forma -- счет проформа 5) бланк для счета 6) arte фактура; манера 7) fam сглаз -
12 liquidare
liquidare (lìquido) vt 1) приводить в ясность; уточнять (напр расчеты) liquidare gli interessi -- определить проценты (с суммы) 2) платить (долг, по счету) liquidare un conto -- оплатить счет liquidare un debito -- уплатить долг liquidare un impiegato а) рассчитать служащего, произвести расчет со служащим б) рассчитать <уволить> служащего 3) распродавать liquidare le merci -- распродать товары 4) ликвидировать; упразднять; устранять 5) наносить поражение, поражать; разбивать наголову il campione Х stato liquidato con un K. O. alla prima ripresa -- чемпион был нокаутирован уже в первом раунде 6) проваливать на экзамене; оставлять на второй год -
13 scotto
-
14 benvisto
benvisto agg пользующийся благосклонностью <расположением>, любимый essere benvisto da qd — быть на хорошем счету у кого-л -
15 a essere giusti
предл.общ. по большому счету -
16 esser benveduto da
сущ.общ. (qd) быть на хорошем счету (у кого-л.) -
17 in linea di massima
предл.общ. по большому счетуИтальяно-русский универсальный словарь > in linea di massima
-
18 per non allungarla
короче говоря:Pagò il conto, uscì e prese a diritta. E per non ve l'allungar più del bisogno, col nome di Gorgonzola, di paese in paese, ci arrivò, un'ora circa prima di sera. (A.Manzoni, «I promessi sposi»)
Он заплатил по счету, вышел из харчевни и зашагал прямо по дороге. Короче говоря, идя от деревни к деревне под именем Горгонцола, он добрался к вечеру до места. -
19 -C1556
недалекий (о человеке):«...ha continuato a tenere aperta la cassa ai due fratelli che spendono, spendono... non so come, in che cosa... senza vizii, poverini, bisogna dirlo, ottimi, ottimi giovani, ma di poco cervello. Il fatto è che navigano proprio in cattive acque». (L. Pirandello, «I vecchi e i giovani»)
—...его кошелек был постоянно открыт для обоих братьев, которые тратили деньги без счету... даже сам не пойму на что... впрочем, ничего дурного не делали эти прекрасные прекрасные молодые люди, только здравого смысла им не хватало, и вот результат: оба остались на мели.— Vedi, Pedotti, che non era tanto corto di cervello come parve a noi. (R. Bocchelli, «Tre giorni di passione»)
— Как видишь, Педотти, полковник был не таким уж простачком, как нам казалось. -
20 -Q55
non avere un quattrino (или un centesimo) (da или per far cantare il cieco, da pagare un cieco); тж. non avere или non vedere il becco d'un quattrino или d'un centesimo; non avere ombra d'un quattrino
не иметь ни гроша (за душой):— Ti sei accerto anche tu che il papà non ha piò 11 becco di un quattrino? Ieri sono andato alla banca per informazioni, nel suo conto corrente ci sono cinquanta lire. (A. Palazzeschi, «I fratelli Cuccoli»)
— Ты ведь тоже понял, что у отца нет больше ни гроша за душой? Вчера я навел справки в банке: на его текущем счету всего пятьдесят лир.- Non vedono, da mezzo secolo, il becco d'un quattrino! Se lei potesse dire agli altri debitori: «Fate come ho fatto io...». (L. Capuana, «Il marchese di Roccaverdina»)
— Вот уже полвека, как кредиторы не видят ни гроша. Если бы вы могли сказать другим должникам: «Поступайте как я...»Geppetto, che era povero e non aveva in tasca nemmeno un centesimo, gli fece allora un vestituccio di carta fiorita. (C. Collodi, «Le avventure di Pinocchio»)
Тогда Джеппетто, который был беден и никогда не имел ни гроша в кармане, сделал сынишке курточку из цветной бумаги.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
На счету — кто, что. Разг. 1. Взят, принят в расчёт, учтён. Каждая копейка была на счету, и требовалась крайняя осмотрительность в расходовании её под страхом очутиться на улице без всяких средств (Гарин Михайловский. Несколько лет в деревне). 2. Экспрес.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
На хорошем счету — На хорошемъ счету быть (иноск.) насчетъ кого, о комъ имѣютъ хорошее мнѣніе, кого считаютъ хорошимъ. Ср. Онъ на отличномъ счету у всѣхъ порядочныхъ людей... Данилевскій. Девятый валъ. 1, 5. Ср. Онъ былъ на счету порядочныхъ людей. Даль. Подполье.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
История произведенных по счету операций — документ, выдаваемый регистратором акционеру для возможности контроля полноты и правильности совершения регистратором действий по счету акционера. История по счету может быть составлена за любой период обслуживания счета акционера. См. также:… … Финансовый словарь
Выписка по банковскому счету — – документ, выдаваемый банком организации, в котором содержатся сведения об операциях, совершенных по счету. Выписка дает клиенту достоверную информацию о состоянии счета и движении денежных средств: получение и списание сумм, а также удержание… … Банковская энциклопедия
Кредит По Открытому Счету — (charge account, credit account) Счет, открытый покупателем в магазине розничной торговли, который позволяет ему расплачиваться за сделанные покупки в конце установленного периода (обычно равного одному месяцу). Хотя крупные магазины, как правило … Словарь бизнес-терминов
на хорошем счету быть — (иноск.) насчет кого, о ком имеют хорошее мнение, кого считают хорошим Ср. Он на отличном счету у всех порядочных людей... Данилевский. Девятый вал. 1, 5. Ср. Он был на счету порядочных людей. Даль. Подполье. Картины русского быта. 7. Ср. Bei… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Оборот по синтетическому счету депо — суммарное количество ценных бумаг (в штуках), участвовавших в инвентарных операциях по лицевым счетам депо, отнесенных к данному синтетическому счету депо в соответствии с настройкой баланса депо. См. также: Счета депозитарного учета Финансовый… … Финансовый словарь
на счету — на счету/, нареч. У неё всё на счету. На счету солдата было шесть подбитых танков … Слитно. Раздельно. Через дефис.
КОМИССИЯ ПО ДЕПОЗИТНОМУ СЧЕТУ — ACTIVITY CHARGEКомиссионные платежи за услуги по ведению счета вкладчика. Подобные сборы по обычным чековым счетам должны основываться на анализе издержек по объему операций, проходящих по банковскому счету. Различают два типа комиссионных… … Энциклопедия банковского дела и финансов
КРЕДИТЫ БАНКОВСКИЕ ПО ОТКРЫТОМУ СЧЕТУ — CHARGE ACCOUNT BANKINGВ операциях банков с широкой клиентурой это разновидность ПОТРЕБИТЕЛЬСКОГО КРЕДИТА с использованием становящейся все более популярной кредитной карточки. Федеральный резервный банк Филадельфии типичную программу кредита по… … Энциклопедия банковского дела и финансов
На дурном счету быть — На дурномъ счету быть (на чей счетъ, о комъ имѣютъ дурное мнѣніе, кого считаютъ дурнымъ). Ср. N’être pas bien dans les annales de qn. См. На хорошем счету … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)